少妇装睡让我滑了进去,亚洲欧美国产毛片在线,色天使久久综合网天天,一本大道熟女人妻中文字幕在线

  • 法律圖書館

  • 新法規(guī)速遞

  • 高級(jí)法律翻譯與寫作
    編號(hào):54734
    書名:高級(jí)法律翻譯與寫作
    作者:李克興著
    出版社:北大
    出版時(shí)間:2013年2月
    入庫時(shí)間:2013-4-9
    定價(jià):45元
    特價(jià):38.25元,85折,省6.75元!
    該書暫缺

    圖書內(nèi)容簡介

    本書大致以法律專業(yè)的課程設(shè)置為脈絡(luò),以豐富的翻譯案例,分門別類地描述法律輸入與輸出過程中常見的翻譯現(xiàn)象及其成因,不但從跨文化交際的角度為法律專業(yè)學(xué)生提供了深入了解國外法律體系的獨(dú)特視角,同時(shí)也為英語專業(yè)、翻譯專業(yè)學(xué)生梳理了法律翻譯的常用策略與技巧。

    圖書目錄

    第一部分 理論篇
    第一章 法律翻譯的策略:論法律文本的靜態(tài)對(duì)等翻譯
    第二章 法律文本的翻譯過程
    第三章 法律文本的翻譯過程:五步驟觀點(diǎn)
    第二部分 方法篇——句式
    第四章 法律條件句的寫作和翻譯
    第五章英文立法文本寫作解密之一:where句與if句對(duì)比
    第六章 英文立法文本寫作解密之二:對(duì)立法文本中的次級(jí)句式及其翻譯的研究
    第三部分 方法篇——詞匯
    第七章 論英文法律文本中古舊詞的使用原則
    第八章 與“依法”、“守法”概念相關(guān)的套語詞及其翻譯研究
    第九章 論法律文本中“權(quán)利”和“權(quán)力”的表述和翻譯
    第十章 論法律文本中“義務(wù)”和“職責(zé)”的表述和翻譯
    第四部分 批評(píng)篇
    第十一章 對(duì)近年中國法律條文中條件句翻譯狀況的評(píng)述
    第十二章 《<民法通則>AAA譯本評(píng)析》之評(píng)析
    第五部分 港臺(tái)篇
    第十三章 臺(tái)灣與大陸法律文本及其翻譯的對(duì)吧研究
    第十四章 香港法庭翻譯的現(xiàn)狀和展望
    第六部分 實(shí)踐篇
    第十五章 法律漢譯英練習(xí)講評(píng)——從傳意翻譯到專業(yè)翻譯
    第十六章 高級(jí)法律翻譯練習(xí)匯編
    第十七章 參考譯文匯編
    第七部分 附錄篇
    第十八章 論諺語翻譯的策略:從靜態(tài)對(duì)等談起
    第十九章 論諺語漢譯的句型、評(píng)估標(biāo)準(zhǔn)及其理據(jù)

    Copyright © 1999-2024 法律圖書館

    .

    .